어쩌다가 아미를 메인으로 플레이 하게 되었는데 여기에 유일하게
아미만 없더군요 ㅡ.ㅜ 일본 사이트는 열어놓으면 이상하게 버벅대고
그래서 완전 날림으로 대충 번역했는데 저같은 분들 있으실까봐
axlro님의 퍼펙 커뮤 공략이 올라올때까지만 임시로 올립니다.
(<-개인적으로도 목이 빠져라 기다리고 있는 1人)
아직 플레이도 하지 않은 상태에서 대충 번역한거라 이상한 부분 있어도
임시 날림 땜빵용이니 봐주시길.. ^^;
双海 亜美/真美 (후타바 아미/마미)
● ランク 外<랭크 외>
初対面<첫대면>
「遊び場だ!」
[놀이터다!]
ミーティング<미팅>
「ちょっと落ち着こう」→「6年生?」→「ゲームでもして、遊ぼう」
[좀 진정해] → [6학년?] → [게임이라도 하면서 놀자]
1 週目夜<1주째 밤>
「兄ちゃんでいいや」
[오빠 정도가 좋아]
2 週目朝<2주째 아침>
「髪飾りの位置」
[머리 장식의 위치]
作曲家挨拶 (Action: 難) <작곡가에게 인사> (Action: 어려움)
「迷惑は、かけないようにな」→Action:真美の顔に付いているドロを擦る様にタッチ
[실례는 하지 말도록 해] →Action:마미의 얼굴에 붙어있는 진흙을 문지르는 듯이 터치
2 週目夜<2주일째 밤>
「次にとっておけよ」
[다음으로 달아둬]
3 週目朝<3주일째 아침>
「亜美!」
[아미!]
3 週目夜<3주일째 밤>
「1000円だ」
[1000엔이야]
● ランク F<랭크 F>
ミーティング (Action: 普通) <미팅> (Action: 보통)
「望むところだ!」→Action:亜美(左) →Action:真美(左) →Action:亜美(左)
[바라던바다!] →Action:아미(왼쪽)→Action:마미(왼쪽)→Action:아미(왼쪽)
ライブ(ライブハウス) (Action: 普通)<라이브(라이브하우스)>(Action: 보통)
「ぜひ、見てみたいな!」→「アイドルだろ?」→Action:真美
[꼭, 보고싶구나!] → [아이돌이잖아?] →Action:마미
ライブ(デパート屋上)<라이브(백화점 옥상)>
「人の話は聞こうな」→「心がけは、感心だけど」 →「歌う方に、影響するから」
[사람의 얘기를 들어]→ [마음씀씀이가 감동스럽지만]→ [노래 부르는 것에 영향을 미치니까]
挨拶回り<인사 다니기>
「それは、やめとこう」 →「よし、いっしょに考えよう」→「『やり逃げアイサツ』とか?」
[그것은 그만두도록하자]→ [좋아, 함께 생각해보자] → [『놓쳐버린 인사』라던지? ]
買い出し (Action: 難)<장보기> (Action: 어려움)
「マジメに選べよ」→Action:亜美の額をこする →Action:真美の額を亜美よりも念入りにこする
[진지하게 골라] →Action:아미의 이마를 비빈다→Action:마미의 이마를 아미보다도 열심히 비빈다
営業(レコード店頭)<영업>(레코드가게 앞)
「最終的にはね」→「もっと普通の売り方、しよう」 →「まずは、テストだな」
[최종적으로는] → [좀더 평범하게 파는 쪽으로 하자]→ [우선은 테스트겠지]
ロケバス<*전용버스>
「奄美大島だよ」 →「マイアミ・ビーチだろ?」→「両方とも、バスじゃいけないよ」
[아마미오오시마야]→ [마이애미 해변이지?] → [두 쪽다 버스로는 못가]
*ロケバス<로케버스> : 여기서는 연예인들이 전용으로 타고 다니는 개인(?)버스를 뜻합니다. 기획사 사람들이랑 같이 장거리 이동할 때 쓰입니다.
前座<개막출연>
「『十両』か?」 →「相撲は、おもしろいよな」→「投げたら、向こうは痛がるよ」
[『*십량』인가?]→ [스모는 재미있지] → [던지면 상대방은 아파해]
*力士의 지위
力士는 本場所(ほんばしょ)의 성적에 따라 자신의 랭킹이 정해지는데, 이 표를 番付け(ばんづけ)라고 한다.
최고의 자리인 橫綱(よこづな)밑으로 大關(おおぜき),關脇(せきわけ),小結(こむすび),前頭(まえがしら),十兩(じゅうりょう),幕下(まくした),三段目(さんだんめ),序二段(じょにだん),序ノ口(じょノくち)순으로 자리가 있다. 小結이상(三役)이 되어야지만 番付け에 큰 글씨의 이름이 오르고, 인기도 많아진다.
写真撮影 (Action: 難) <사진촬영> (Action: 어려움)
Action:真美の鼻→「フィルムのムダだよ」→「もうひとりは、俺が撮ろうか?」
Action:마미의코→ [필름의 낭비야] → [나머지 한명은 내가 찍을까?]
運動 (Action: 普通)<운동>(Action:보통)
「迷惑が、かかるぞ」→「そんなこと、ありえないよ」→Action:胸のバッチ
[실례를 끼치게 되] → [그런 일은 있을 수 없어] →Action:가슴의 뱃지
ある日の風景 1<어느 날의 풍경1>
「聞けー!」 →「やさしい両親だな」 →「顔、合わせづらいなあ」
[들으라구!] → [상냥한 부모님이구나] → [얼굴, 마주치기 힘들겠구나]
● ランク E<랭크 E>
ランクアップ<랭크 업>
「ま、そんなところか」→「そんな、すごい理由が!?」→「なるほど~!」
[뭐 그런 정도겠지] → [그런 대단한 이유가!?] → [그렇군~!]
ミーティング<미팅>
「俺、泣いちゃうよ」→「まあ、そうなるな」→「将来の楽しみを、増やすためだ」
[나, 울어버릴꺼야] → [뭐, 그렇게 되겠지] → [다가올 앞날의 즐거움을 늘리기 위해서다]
ライブ(ライブハウス) (Action: 難)<라이브>(라이브하우스) (Action: 어려움)
「だったら、すごいな」 →「わ、悪気はなかったんだ!」→Action:頭
[그렇게 되면, 대단한데] → [나, 나쁜 뜻은 없었다고!] →Action:머리
ライブ(市民ホール) (Action: 普通)<라이브>(시민 홀) (Action: 보통)
「気に入らないことでも?」 →Action:目→「売り場を、ショーアップだ!」
[마음에 들지 않는 일이라도?] →Action:눈→ [무대를 불태우자!(직역은 : 판매장을 돋보이게 하자! 입니다)]
握手会/サイン会<악수회/사인회>
「とても、言えない額だよ」 →「絵だけ、先に書いておこう」
[도저히, 말할 수 없는 가격이야]→ [그림만, 먼저 그려 놓자]
雑誌取材(期待の新人) (Action: 難) <잡지취재>(기대의신인) (Action: 어려움)
「な、なに見ようと、勝手だろ」→Action:涙を拭く →Action:涙を拭く
[뭐, 뭘 보던지 내맘이잖아] →Action:눈물을닦는다→Action:눈물을닦는다
老人ホーム慰問<노인정 위문>
「負けずに、なかよくな」→「おじいちゃんと恋愛、かな」→「半分、返しておいで 」
[지지말고, 사이좋게 해] → [할아버지랑 연애랄까] → [반만 돌려줘]
写真撮影(写真集)<사진촬영>(사진집)
「まあ、軍団は軍団か」→「似合う水着は同じだろ?」 →「おやつ、買ってあげるから」
[뭐, 군단은 군단인가] → [어울리는 수영복은 같잖아?]→ [간식 사줄테니]
路上パフォーマンス (Action: 普通)<거리 공연>(Action: 보통)
「そんな生き物、いないよ」→Action:胸 →「とりあえず、雄叫びをあげよう」
[그런 생물은 없어] →Action:가슴→ [일단, 함성을 들려주자]
キャンペーン (Action: 普通)<캠페인>(Action: 보통)
「あまらないように、売ろう」→Action:手→「それじゃ、ファンが増えないよ」
[남지 않도록 팔자] →Action:손→ [그러면 팬이 늘지 않아]
営業(イベント会場)<영업>(이벤트 회장
「ふたりの世界へGO、と」→「よし、俺もつき合おう」→「酔わせる魅力が、ないからだ」
[둘만의 세계로 Go, 라고] → [좋아, 나도 함께하지] → [취하게 만드는 매력이 없기 때문이야]
ある日の風景 2 <어떤 날의 풍경 2>
「マンションとかの、か?」→「見送りは、笑顔でしないと」 →「それは、気持ち次第だよ」
[맨션이라던지, 야?] → [배웅은 웃는 얼굴로 하지 않으면] → [그것은 감정 문제야]
● ランク D<랭크 D>
ランクアップ<랭크업>
「なにか、用事でも?」→「だ、黙ってられるか!」 →「よ、よかった~……」
[뭔가 볼일이라도?] → [마, 말하지 않고 있을 것 같아?!] → [다, 다행이야~……]
一日署長 (Action: 難)<일일서장>(Action:어려움)
「大ドロボウとか、どうかな?」→Action:額(真ん中部分のみ)→「『事故は、現場で起きてるんだー』かな」
[대도둑은 어떨까?] →Action:이마(한가운데부분만) → [『사고는 현장에서 일어난다-』일까]
ライブ(テーマパーク)<라이브>(테마 파크)
「体力、なくなっちゃうぞ?」→「むさいオッサンだと、思うよ」→「二度と、こられなくなるよ!」
[체력 바닥날텐데?] → [지저분한 아저씨라고 생각해] → [두번 다시 오지 못하게 되버려!]
レコーディング(CD)<레코딩>(CD)
「逃げ道は、ないぞ?」→「芸能界に、年は関係ないから」 →「半分ずつ、歌うか?」
[도망갈 곳은 없다고?]→ [예능계에 년수는 관계없으니까] → [반씩 부를까?]
ラジオ(ゲスト出演) (Action: 普通)<라디오>(게스트 출연)
「アイドルらしく、ないぞ」→Action:耳 →「ベッドの中とかが、多いかな」
[아이돌같지가 않아] →Action:귀→ [침대의 안에서 정도가 많지 않을까]
雑誌取材<잡지취재>
「ああ、全員に1冊ずつな」→「親?」 →「グルメ雑誌だと、いいな」
[그래, 전원에게 1권씩] → [부모?] → [미식가잡지라면 좋을텐데]
ライブ鑑賞(勉強) (Action: 難)<라이브 감상>(공부) (Action: 어려움)
Action:亜美の目を擦る →Action:真実の鼻→「起きてたら、ゴホウビもらえるし」
Action:아미의눈을문지른다→Action:마미의코 → [일어나면 보상을 받을 듯]
ビデオ撮影(PV) (Action: 難)<비디오 촬영>(PV) (Action: 어려움)
Action:頬のトウモロコシ→「もうからないと、だよ」→「魅力を伝えること、かな」
Action:뺨의 옥수수 → [벌이가 안되면, 이야] → [매력을 전하는 것, 이겠지]
ミーティング(エステ)<미팅>(피부 미용실)
「まあ、そんなものか」→「エステマンかな」→「真美、止めてきてくれ!」
[뭐, 그정도랄까] → [미용맨일지도] → [마미, 멈추게 해 줘!]
地方 TV 出演(ロケバス)<지방TV출연>(전용버스)
「ノンビリしような」→「『スリッパ』」→「ま、まいったー!」
[느긋하게 하자고] → [『슬리퍼』] → [져, 졌어-!]
ある日の風景 3 <어떤 날의 풍경 3>
「幼稚園?」→「こまったチャン、だったんだな」→「ありがとうございます、かな」
[유원지?] → [곤란하잖아, 였었지] → [고맙습니다, 랄까]
ある日の風景 4 (Action: 普通) <어떤 날의 풍경 3>(Action: 보통)
「いったい、なんのマネだ?」→Action:真美の頭 →「……ありがとうな」
[도대체, 무슨 짓이야?] →Action:마미의머리→ [……고맙구나]
● ランク C<랭크C>
ランクアップ<랭크업>
「えらいっ!」→「おもしろいと、思うよ」→「プロデュースさせてくれよな」
[대단해!] → [재미있을거라고 생각해]→ [프로듀스 하게 해줘]
ミーティング<미팅>
「ああ、すごく……!」→「『フリードリヒ』かな」→「ムリ」
[응, 대단히……!] → [『프리드리히』일까] → [무리]
TV ゲスト出演 (Action: 難) (Action: 어려움)
「つまり、ライバル意識?」→「おかしくは、ないよ」→Action:頭を長めに撫でる
[즉, 라이벌 의식?] → [이상하지 않아] →Action:머리를 오랫동안 쓰다듬는다
ライブ(大型ステージ) (Action: 普通)<라이브>(대형 스테이지) (Action:보통)
Action:頬 →「真美の気持ちを、考えよう」→「足元には、注意な」
Action:뺨 → [마미의 마음을 생각해봐] → [발밑을 조심해]
レコーディング(CD)<레코딩>(CD)
「混ぜ混ぜさん、だよ」→「どっちでも、同じ気がするけど?」 →「いいけど、すこし、さびしいな」
[섞어섞어, 야] → [어느쪽도 똑같을 거 같은 생각이 드는데?] → [괜찮지만 조금 슬픈데]
CM 撮影(出演) (Action: 難)(출연) (Action: 어려움)
「それは、すばらしいな」→Action:耳→「それじゃ、亜美に任せるよ」
[그것은 대단한데] →Action:귀→ [그렇다면 아미에게 맡겨]
雑誌取材<잡지 취재>
「ケータイとか、使えないか?」→「月刊『やられた~!』とか?」→「よし、事務所でやろう」
[핸드폰이라던지 쓰지 않아?] → [월간『당했다~!』라던지?] → [좋아, 사무소에서 하자]
アルバム発表<앨범 발표>
「飲み放題だ」 →「それは、買う人次第かな」 →「真美の顔に書こう」
[마음껏 먹기야]→ [그것은 사는 사람맘일지도]→ [마미의 얼굴에 쓰자]
TV リハーサル (Action: 普通)(Action: 보통)
「なにっ、本当か?」 →Action:亜美の額 →「説得しよう!」
[뭐라고, 정말이야?]→Action:아미의이마 → [설득하자!]
ビデオ撮影<비디오 촬영>
「サメに、かまれるぞ?」→「トップアイドルに、なろうな」→「温泉の脱衣所とか、かな」
[상어에게 물릴껄?] → [톱 아이돌이 되자] → [온천의 탈의실이라던지 일껄]
ライブ(武道館) (Action: 普通)<라이브>(무도관)
「そういうことだ!」→Action:武道館てっぺんのタマネギ→「あれは、タマネギだよ」
[그런거다!] →Action:무도관꼭대기의 양파 → [저것은 양파야]
ある日の風景 5 <어떤 날의 풍경 5>
「デート中だったんだな」→「すごい両親だな」 →「想いの強さ、次第かなあ」
[데이트 중이였었지] → [대단한 부모님이구나] → [마음의 강함 문제일꺼야]
ある日の風景 6 <어떤 날의 풍경 6>
「商品の入れ替え、早いのかな」→「わかる気が、するな」 →「よし、釣り堀にいこう」
[상품의 교환, 빠른건가] → [알 것 같은 느낌이 드네]→ [좋아, 낚시터로 가자]
● ランク B <랭크 B>
ランクアップ<랭크 업>
「超メチャイケ・アイドルだ!」→「俺は、うれしい」→「よし、じゃあ頼む!」
[아주 잘나가는 아이돌이야!] → [나는 기뻐] → [좋아, 그럼 부탁해!]
● ランク AB<랭크 AB>
ミーティング(勉強相談)<미팅> (공부 상담)
「すごい点って、0点?」 →「後ろの席の子に、頼ろう」→「友達を、見捨てる気か?」
[대단한 점수라니, 0점?] → [뒤에 앉은 애를 의지해] → [친구를 버릴 작정이야?]
TV 出演 (Action: 普通)(Action: 보통)
「皿まで、食べるなよ」→「眠くなったんだ」→Action:鼻
[접시까지 먹지마] → [졸리게 됬어] →Action:코
ライブ(大型ステージ)<라이브>(대형 스테이지)
「電池が、切れたのかな」→「おたがい、がんばろう」→「事務所に、帰ってるのかも」
[전지가 나가버렸나] → [서로 힘내자] → [사무소로 돌아갔을지도]
レコーディング(主題歌) (Action: 普通)<레코딩>(주제가) (Action: 보통)
「ブタのような、コミカルさかな」→Action:顔(口に触れないように)→「俺だって、怒るぞ!」
[돼지 같은 코믹스러움일까] →Action:얼굴(입에 닿지 않도록) → [나라도 화낼꺼야!]
CM 撮影(出演)(출연)
「そんな仕事、受けられないよ」→「デザインが、おしゃれなんだ」→「やだよ、恥ずかしい……」
[그런 일, 받을 수 없어] → [디자인이 화려하구나] → [싫어, 부끄러워……]
取材(雑誌) (Action: 難)<취재>(잡지) (Action: 어려움)
Action:胸(長押し) →「感性が、鋭いんだ」→「ひとつの転機に、なるな」
Action:가슴(길게 누르기)→ [감성이 날카롭구나]→ [하나의 전환점이 될꺼야]
表彰式<표창식>
「記念の盾かな」 →「亜美は、ふたりの代表だよ」→「俺が、あずかろうか?」
[기념의 방패일꺼야] → [아미는 둘의 대표야] → [내가 맡아줄까?]
リハーサル (Action: 普通)<리허설>(Action:보통)
「ミラクル真美、か?」→「亜美に、笑われるぞ?」 →Action:背中
[기적의 마미인가?] → [아미에게 비웃음당할껄]→Action:등
ビデオ撮影<비디오 촬영>
「……食べる?」 →「野球拳は、どうだ?」→「家族みたい?」
[……먹을꺼야?] → [야구입장권은 어때?]→ [가족같은?]
ある日の風景 7 <어떤 날의 풍경 7>
「笑っちゃうよな」→「チョコが、いいな」→「隠れないで、立っていよう」
[웃길 것 같아] → [초콜릿이 좋아] → [숨지 말고 당당히 서 있어]
● ランク A<랭크 A>
ランクアップ<랭크 업>
「総理大臣ぐらいだよ」→「将来のために、取っておこう」 →「夢が、小さいぞ!」
[총리대신 정도야] → [앞으로 다가올 날을 위해서 받아 둬]→ [꿈이 너무 작아!]
● 月/季節の仕事<월/계절의 행사>
1 月の仕事<1월의 행사>
「えらいぞ、ふたりとも」→「亜美の言う通りだよ」→「いや、亜美は悪くない」
[대단해. 둘다] → [아미가 말한대로야] → [아냐 아미는 나쁘지 않아]
2 月の仕事<2월의 행사>
「好きこそ物の上手なれ」 →「素材そのものの味を活かそう」→「亜美のアイデアがいい」
[좋아해야지 뭐든지 숙달하게 되는 법(일본속담)]→ [재료자체의 맛을 살리자] → [아미의 생각이 좋아]
最初の選択肢はどれでも良いそうです
처음의 선택지는 뭘 선택해도 좋은 거 같습니다.
3 月の仕事<3월의 행사>
「センチメンタル」→「次のステップに進むためだ」 →「離れても、忘れないよ」
[센티멘탈] → [다음 단계로 나가기 위해서야]→ [떨어지게 되어도 잊지 않아]
4 月の仕事<4월의 행사>
「入れ替わってもいいから」→「真美ならできるよ」 →「真美が思った通りに言うんだ」
[교환이라도 좋으니까] → [마미라면 할 수 있어] → [마미가 생각한 대로 말해]
5 月の仕事<5월의 행사>
「石の上を飛ぶんだよ」→「休み中もふたりに会いたいんだ」→「うまくレポートした方にあげよう」
[돌 위로 뛰어] → [휴가 중에도 둘이랑 만나고 싶어] → [잘 보고하는게 좋을꺼야]
6 月の仕事<6월의 행사>
「かわいい花嫁さん」→「フラワーガールの方がレアだぞ」→「この役はふたりにしかできない」
[귀여운 신부님] → [*Flower Girl쪽이 드물어] → [이 역할은 둘밖에 할 수 없어]
*Flower Girl : 결혼식에서 신부에 앞서서 꽃을 들고 들어가는 소녀
7 月の仕事<7월의 행사>
「打ち上げ花火」→「もっと大きな大会に行こう」→「先に買っておいてあげるよ」
[폭죽 쏘기] → [좀더 큰 대회에 가자] → [먼저 사줄께]
最初の選択肢はどれでも良いそうです
처음의 선택지는 뭘 선택해도 좋은 거 같습니다.
8 月の仕事<8월의 행사>
「恋の」 →「泳げない理由」 →「ものまね」
[사랑의] → [헤엄치지 않는 이유] → [흉내내기]
最初の選択肢はどれでも良いそうです
처음의 선택지는 뭘 선택해도 좋은 거 같습니다.
9 月の仕事<9월의 행사>
「しり以外とり」 →「人を楽しませるのがアイドル」→「ハンデをつける」
[엉덩이를 제외하고 잡기(?)]→ [사람을 즐겁게 해주는 아이돌] → [핸디캡을 추가하자]
10 月の仕事<10월의 행사>
「体格のせいだな」→「頑張れば勝てるかもな」→「騎手になるんだ」
[체격 때문이야] → [열심히 하면 이길지도] → [이끌어 나가는 사람('말타는 사람'의 의역)이 되는거야]
11 月の仕事<11월의 행사>
「買い食い」→「亜美に払わせるから」 →「真美の気持ちを考えるんだ」
[사먹기]→ [아미가 사게 만들테니까]→ [마미의 기분을 생각해]
12 月の仕事<12월의 행사>
「いるよ」→「共犯者が居る」→「サンタは沢山いるんだよ」
[있어] → [공범자가 있어]→ [산타는 엄청 있단다]
夏の仕事<봄의 행사>
「オレのをあげよう」→「どれどれ」
[우리 것을 주자] → [어디 보자]
秋の仕事 1<가을의 행사1>
「こらこら、見ちゃダメだ」→「せめて傘は持って行け!」
[이 놈들아, 보면 안되] → [하다 못해 우산이라도 가지고 가!]
秋の仕事 2<가을의 행사2>
「たまにはするぞ」→「ありがとう」
[가끔은 해] → [고마워]
冬の仕事<겨울의 행사>
「じゃあ俺も手伝おうか」→「一緒に後片付けだ」
[그럼 나도 도와줄까] → [함께 뒷정리야]
● 祭典イベント<제전 이벤트>
春の祭典<봄의 제전>
「亜美の分まで、楽しめ」
[아미의 몫까지 즐겨]
夏の祭典<여름의 제전>
「絵日記にしたらどうだ」
[그림일기로 하면 어때]
秋の祭典<가을의 제전>
「歌でもバカにされるぞ?」
[노래라고 해도 바보취급 받게 될껄?]
冬の祭典<겨울의 제전>
「まだ装備できるレベルじゃない」 →「GOOD」
[아직 장비할 수 있는 레벨이 아냐]→ [좋아]
● 引退<은퇴>
ライブハウス・市民ホール失敗<라이브 하우스・시민홀 실패>
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「アリとキリギリス」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [의외로 아슬아슬한데]
ライブハウス成功<라이브 하우스 성공>
(情報求む!)<정보를 부탁해요> 라이브 하우스 성공의 정보가 없네요 ^^;;
市民ホール成功<시민 홀 성공>
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「ありがとうございます、先生」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [고맙습니다, 선생님]
アリーナ・武道館失敗 (Action: 普通)<아리나・무도관 실패>(Action: 보통)
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「アリとキリギリス」 →Action:真美の頭(撫で) →Action:亜美の頭(撫で)
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→[의외로 아슬아슬한데] →Action:마미의 머리(쓰다듬기)→Action:아미의 머리(쓰다듬기)
アリーナ成功<아리나 성공>
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「卒業おめでとう!」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [졸업 축하해]
武道館成功<무도관 성공>
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「超さびしい」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [엄청 슬퍼]
ドーム失敗 (Action: 普通)<돔 실패> (Action: 보통)
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「温泉ツアー」→Action:真美の頭(撫で) →Action:亜美の頭(撫で)
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [온천 여행] →Action:마미의 머리(쓰다듬기)→Action:아미의 머리(쓰다듬기)
ドーム成功(Normal)<돔 성공>(Normal)
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「遊園地で遊ぼう」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [유원지에서 놀자]
ドーム成功(True)<돔 성공>(True)
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「TVで特番を」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [TV에 특집방송을]
● 事務所移転<사무소 이전>
Lv1→2
「ちゃんとお礼を言おうな」
[정성껏 고맙다고 말해]
Lv2→3
「空中に事務所」
[공중에 사무소]
Lv3→4
「つくってもらおう」
[만들도록 해주지]
아미만 없더군요 ㅡ.ㅜ 일본 사이트는 열어놓으면 이상하게 버벅대고
그래서 완전 날림으로 대충 번역했는데 저같은 분들 있으실까봐
axlro님의 퍼펙 커뮤 공략이 올라올때까지만 임시로 올립니다.
(<-개인적으로도 목이 빠져라 기다리고 있는 1人)
아직 플레이도 하지 않은 상태에서 대충 번역한거라 이상한 부분 있어도
임시 날림 땜빵용이니 봐주시길.. ^^;
双海 亜美/真美 (후타바 아미/마미)
● ランク 外<랭크 외>
初対面<첫대면>
「遊び場だ!」
[놀이터다!]
ミーティング<미팅>
「ちょっと落ち着こう」→「6年生?」→「ゲームでもして、遊ぼう」
[좀 진정해] → [6학년?] → [게임이라도 하면서 놀자]
1 週目夜<1주째 밤>
「兄ちゃんでいいや」
[오빠 정도가 좋아]
2 週目朝<2주째 아침>
「髪飾りの位置」
[머리 장식의 위치]
作曲家挨拶 (Action: 難) <작곡가에게 인사> (Action: 어려움)
「迷惑は、かけないようにな」→Action:真美の顔に付いているドロを擦る様にタッチ
[실례는 하지 말도록 해] →Action:마미의 얼굴에 붙어있는 진흙을 문지르는 듯이 터치
2 週目夜<2주일째 밤>
「次にとっておけよ」
[다음으로 달아둬]
3 週目朝<3주일째 아침>
「亜美!」
[아미!]
3 週目夜<3주일째 밤>
「1000円だ」
[1000엔이야]
● ランク F<랭크 F>
ミーティング (Action: 普通) <미팅> (Action: 보통)
「望むところだ!」→Action:亜美(左) →Action:真美(左) →Action:亜美(左)
[바라던바다!] →Action:아미(왼쪽)→Action:마미(왼쪽)→Action:아미(왼쪽)
ライブ(ライブハウス) (Action: 普通)<라이브(라이브하우스)>(Action: 보통)
「ぜひ、見てみたいな!」→「アイドルだろ?」→Action:真美
[꼭, 보고싶구나!] → [아이돌이잖아?] →Action:마미
ライブ(デパート屋上)<라이브(백화점 옥상)>
「人の話は聞こうな」→「心がけは、感心だけど」 →「歌う方に、影響するから」
[사람의 얘기를 들어]→ [마음씀씀이가 감동스럽지만]→ [노래 부르는 것에 영향을 미치니까]
挨拶回り<인사 다니기>
「それは、やめとこう」 →「よし、いっしょに考えよう」→「『やり逃げアイサツ』とか?」
[그것은 그만두도록하자]→ [좋아, 함께 생각해보자] → [『놓쳐버린 인사』라던지? ]
買い出し (Action: 難)<장보기> (Action: 어려움)
「マジメに選べよ」→Action:亜美の額をこする →Action:真美の額を亜美よりも念入りにこする
[진지하게 골라] →Action:아미의 이마를 비빈다→Action:마미의 이마를 아미보다도 열심히 비빈다
営業(レコード店頭)<영업>(레코드가게 앞)
「最終的にはね」→「もっと普通の売り方、しよう」 →「まずは、テストだな」
[최종적으로는] → [좀더 평범하게 파는 쪽으로 하자]→ [우선은 테스트겠지]
ロケバス<*전용버스>
「奄美大島だよ」 →「マイアミ・ビーチだろ?」→「両方とも、バスじゃいけないよ」
[아마미오오시마야]→ [마이애미 해변이지?] → [두 쪽다 버스로는 못가]
*ロケバス<로케버스> : 여기서는 연예인들이 전용으로 타고 다니는 개인(?)버스를 뜻합니다. 기획사 사람들이랑 같이 장거리 이동할 때 쓰입니다.
前座<개막출연>
「『十両』か?」 →「相撲は、おもしろいよな」→「投げたら、向こうは痛がるよ」
[『*십량』인가?]→ [스모는 재미있지] → [던지면 상대방은 아파해]
*力士의 지위
力士는 本場所(ほんばしょ)의 성적에 따라 자신의 랭킹이 정해지는데, 이 표를 番付け(ばんづけ)라고 한다.
최고의 자리인 橫綱(よこづな)밑으로 大關(おおぜき),關脇(せきわけ),小結(こむすび),前頭(まえがしら),十兩(じゅうりょう),幕下(まくした),三段目(さんだんめ),序二段(じょにだん),序ノ口(じょノくち)순으로 자리가 있다. 小結이상(三役)이 되어야지만 番付け에 큰 글씨의 이름이 오르고, 인기도 많아진다.
写真撮影 (Action: 難) <사진촬영> (Action: 어려움)
Action:真美の鼻→「フィルムのムダだよ」→「もうひとりは、俺が撮ろうか?」
Action:마미의코→ [필름의 낭비야] → [나머지 한명은 내가 찍을까?]
運動 (Action: 普通)<운동>(Action:보통)
「迷惑が、かかるぞ」→「そんなこと、ありえないよ」→Action:胸のバッチ
[실례를 끼치게 되] → [그런 일은 있을 수 없어] →Action:가슴의 뱃지
ある日の風景 1<어느 날의 풍경1>
「聞けー!」 →「やさしい両親だな」 →「顔、合わせづらいなあ」
[들으라구!] → [상냥한 부모님이구나] → [얼굴, 마주치기 힘들겠구나]
● ランク E<랭크 E>
ランクアップ<랭크 업>
「ま、そんなところか」→「そんな、すごい理由が!?」→「なるほど~!」
[뭐 그런 정도겠지] → [그런 대단한 이유가!?] → [그렇군~!]
ミーティング<미팅>
「俺、泣いちゃうよ」→「まあ、そうなるな」→「将来の楽しみを、増やすためだ」
[나, 울어버릴꺼야] → [뭐, 그렇게 되겠지] → [다가올 앞날의 즐거움을 늘리기 위해서다]
ライブ(ライブハウス) (Action: 難)<라이브>(라이브하우스) (Action: 어려움)
「だったら、すごいな」 →「わ、悪気はなかったんだ!」→Action:頭
[그렇게 되면, 대단한데] → [나, 나쁜 뜻은 없었다고!] →Action:머리
ライブ(市民ホール) (Action: 普通)<라이브>(시민 홀) (Action: 보통)
「気に入らないことでも?」 →Action:目→「売り場を、ショーアップだ!」
[마음에 들지 않는 일이라도?] →Action:눈→ [무대를 불태우자!(직역은 : 판매장을 돋보이게 하자! 입니다)]
握手会/サイン会<악수회/사인회>
「とても、言えない額だよ」 →「絵だけ、先に書いておこう」
[도저히, 말할 수 없는 가격이야]→ [그림만, 먼저 그려 놓자]
雑誌取材(期待の新人) (Action: 難) <잡지취재>(기대의신인) (Action: 어려움)
「な、なに見ようと、勝手だろ」→Action:涙を拭く →Action:涙を拭く
[뭐, 뭘 보던지 내맘이잖아] →Action:눈물을닦는다→Action:눈물을닦는다
老人ホーム慰問<노인정 위문>
「負けずに、なかよくな」→「おじいちゃんと恋愛、かな」→「半分、返しておいで 」
[지지말고, 사이좋게 해] → [할아버지랑 연애랄까] → [반만 돌려줘]
写真撮影(写真集)<사진촬영>(사진집)
「まあ、軍団は軍団か」→「似合う水着は同じだろ?」 →「おやつ、買ってあげるから」
[뭐, 군단은 군단인가] → [어울리는 수영복은 같잖아?]→ [간식 사줄테니]
路上パフォーマンス (Action: 普通)<거리 공연>(Action: 보통)
「そんな生き物、いないよ」→Action:胸 →「とりあえず、雄叫びをあげよう」
[그런 생물은 없어] →Action:가슴→ [일단, 함성을 들려주자]
キャンペーン (Action: 普通)<캠페인>(Action: 보통)
「あまらないように、売ろう」→Action:手→「それじゃ、ファンが増えないよ」
[남지 않도록 팔자] →Action:손→ [그러면 팬이 늘지 않아]
営業(イベント会場)<영업>(이벤트 회장
「ふたりの世界へGO、と」→「よし、俺もつき合おう」→「酔わせる魅力が、ないからだ」
[둘만의 세계로 Go, 라고] → [좋아, 나도 함께하지] → [취하게 만드는 매력이 없기 때문이야]
ある日の風景 2 <어떤 날의 풍경 2>
「マンションとかの、か?」→「見送りは、笑顔でしないと」 →「それは、気持ち次第だよ」
[맨션이라던지, 야?] → [배웅은 웃는 얼굴로 하지 않으면] → [그것은 감정 문제야]
● ランク D<랭크 D>
ランクアップ<랭크업>
「なにか、用事でも?」→「だ、黙ってられるか!」 →「よ、よかった~……」
[뭔가 볼일이라도?] → [마, 말하지 않고 있을 것 같아?!] → [다, 다행이야~……]
一日署長 (Action: 難)<일일서장>(Action:어려움)
「大ドロボウとか、どうかな?」→Action:額(真ん中部分のみ)→「『事故は、現場で起きてるんだー』かな」
[대도둑은 어떨까?] →Action:이마(한가운데부분만) → [『사고는 현장에서 일어난다-』일까]
ライブ(テーマパーク)<라이브>(테마 파크)
「体力、なくなっちゃうぞ?」→「むさいオッサンだと、思うよ」→「二度と、こられなくなるよ!」
[체력 바닥날텐데?] → [지저분한 아저씨라고 생각해] → [두번 다시 오지 못하게 되버려!]
レコーディング(CD)<레코딩>(CD)
「逃げ道は、ないぞ?」→「芸能界に、年は関係ないから」 →「半分ずつ、歌うか?」
[도망갈 곳은 없다고?]→ [예능계에 년수는 관계없으니까] → [반씩 부를까?]
ラジオ(ゲスト出演) (Action: 普通)<라디오>(게스트 출연)
「アイドルらしく、ないぞ」→Action:耳 →「ベッドの中とかが、多いかな」
[아이돌같지가 않아] →Action:귀→ [침대의 안에서 정도가 많지 않을까]
雑誌取材<잡지취재>
「ああ、全員に1冊ずつな」→「親?」 →「グルメ雑誌だと、いいな」
[그래, 전원에게 1권씩] → [부모?] → [미식가잡지라면 좋을텐데]
ライブ鑑賞(勉強) (Action: 難)<라이브 감상>(공부) (Action: 어려움)
Action:亜美の目を擦る →Action:真実の鼻→「起きてたら、ゴホウビもらえるし」
Action:아미의눈을문지른다→Action:마미의코 → [일어나면 보상을 받을 듯]
ビデオ撮影(PV) (Action: 難)<비디오 촬영>(PV) (Action: 어려움)
Action:頬のトウモロコシ→「もうからないと、だよ」→「魅力を伝えること、かな」
Action:뺨의 옥수수 → [벌이가 안되면, 이야] → [매력을 전하는 것, 이겠지]
ミーティング(エステ)<미팅>(피부 미용실)
「まあ、そんなものか」→「エステマンかな」→「真美、止めてきてくれ!」
[뭐, 그정도랄까] → [미용맨일지도] → [마미, 멈추게 해 줘!]
地方 TV 出演(ロケバス)<지방TV출연>(전용버스)
「ノンビリしような」→「『スリッパ』」→「ま、まいったー!」
[느긋하게 하자고] → [『슬리퍼』] → [져, 졌어-!]
ある日の風景 3 <어떤 날의 풍경 3>
「幼稚園?」→「こまったチャン、だったんだな」→「ありがとうございます、かな」
[유원지?] → [곤란하잖아, 였었지] → [고맙습니다, 랄까]
ある日の風景 4 (Action: 普通) <어떤 날의 풍경 3>(Action: 보통)
「いったい、なんのマネだ?」→Action:真美の頭 →「……ありがとうな」
[도대체, 무슨 짓이야?] →Action:마미의머리→ [……고맙구나]
● ランク C<랭크C>
ランクアップ<랭크업>
「えらいっ!」→「おもしろいと、思うよ」→「プロデュースさせてくれよな」
[대단해!] → [재미있을거라고 생각해]→ [프로듀스 하게 해줘]
ミーティング<미팅>
「ああ、すごく……!」→「『フリードリヒ』かな」→「ムリ」
[응, 대단히……!] → [『프리드리히』일까] → [무리]
TV ゲスト出演 (Action: 難) (Action: 어려움)
「つまり、ライバル意識?」→「おかしくは、ないよ」→Action:頭を長めに撫でる
[즉, 라이벌 의식?] → [이상하지 않아] →Action:머리를 오랫동안 쓰다듬는다
ライブ(大型ステージ) (Action: 普通)<라이브>(대형 스테이지) (Action:보통)
Action:頬 →「真美の気持ちを、考えよう」→「足元には、注意な」
Action:뺨 → [마미의 마음을 생각해봐] → [발밑을 조심해]
レコーディング(CD)<레코딩>(CD)
「混ぜ混ぜさん、だよ」→「どっちでも、同じ気がするけど?」 →「いいけど、すこし、さびしいな」
[섞어섞어, 야] → [어느쪽도 똑같을 거 같은 생각이 드는데?] → [괜찮지만 조금 슬픈데]
CM 撮影(出演) (Action: 難)(출연) (Action: 어려움)
「それは、すばらしいな」→Action:耳→「それじゃ、亜美に任せるよ」
[그것은 대단한데] →Action:귀→ [그렇다면 아미에게 맡겨]
雑誌取材<잡지 취재>
「ケータイとか、使えないか?」→「月刊『やられた~!』とか?」→「よし、事務所でやろう」
[핸드폰이라던지 쓰지 않아?] → [월간『당했다~!』라던지?] → [좋아, 사무소에서 하자]
アルバム発表<앨범 발표>
「飲み放題だ」 →「それは、買う人次第かな」 →「真美の顔に書こう」
[마음껏 먹기야]→ [그것은 사는 사람맘일지도]→ [마미의 얼굴에 쓰자]
TV リハーサル (Action: 普通)(Action: 보통)
「なにっ、本当か?」 →Action:亜美の額 →「説得しよう!」
[뭐라고, 정말이야?]→Action:아미의이마 → [설득하자!]
ビデオ撮影<비디오 촬영>
「サメに、かまれるぞ?」→「トップアイドルに、なろうな」→「温泉の脱衣所とか、かな」
[상어에게 물릴껄?] → [톱 아이돌이 되자] → [온천의 탈의실이라던지 일껄]
ライブ(武道館) (Action: 普通)<라이브>(무도관)
「そういうことだ!」→Action:武道館てっぺんのタマネギ→「あれは、タマネギだよ」
[그런거다!] →Action:무도관꼭대기의 양파 → [저것은 양파야]
ある日の風景 5 <어떤 날의 풍경 5>
「デート中だったんだな」→「すごい両親だな」 →「想いの強さ、次第かなあ」
[데이트 중이였었지] → [대단한 부모님이구나] → [마음의 강함 문제일꺼야]
ある日の風景 6 <어떤 날의 풍경 6>
「商品の入れ替え、早いのかな」→「わかる気が、するな」 →「よし、釣り堀にいこう」
[상품의 교환, 빠른건가] → [알 것 같은 느낌이 드네]→ [좋아, 낚시터로 가자]
● ランク B <랭크 B>
ランクアップ<랭크 업>
「超メチャイケ・アイドルだ!」→「俺は、うれしい」→「よし、じゃあ頼む!」
[아주 잘나가는 아이돌이야!] → [나는 기뻐] → [좋아, 그럼 부탁해!]
● ランク AB<랭크 AB>
ミーティング(勉強相談)<미팅> (공부 상담)
「すごい点って、0点?」 →「後ろの席の子に、頼ろう」→「友達を、見捨てる気か?」
[대단한 점수라니, 0점?] → [뒤에 앉은 애를 의지해] → [친구를 버릴 작정이야?]
TV 出演 (Action: 普通)(Action: 보통)
「皿まで、食べるなよ」→「眠くなったんだ」→Action:鼻
[접시까지 먹지마] → [졸리게 됬어] →Action:코
ライブ(大型ステージ)<라이브>(대형 스테이지)
「電池が、切れたのかな」→「おたがい、がんばろう」→「事務所に、帰ってるのかも」
[전지가 나가버렸나] → [서로 힘내자] → [사무소로 돌아갔을지도]
レコーディング(主題歌) (Action: 普通)<레코딩>(주제가) (Action: 보통)
「ブタのような、コミカルさかな」→Action:顔(口に触れないように)→「俺だって、怒るぞ!」
[돼지 같은 코믹스러움일까] →Action:얼굴(입에 닿지 않도록) → [나라도 화낼꺼야!]
CM 撮影(出演)(출연)
「そんな仕事、受けられないよ」→「デザインが、おしゃれなんだ」→「やだよ、恥ずかしい……」
[그런 일, 받을 수 없어] → [디자인이 화려하구나] → [싫어, 부끄러워……]
取材(雑誌) (Action: 難)<취재>(잡지) (Action: 어려움)
Action:胸(長押し) →「感性が、鋭いんだ」→「ひとつの転機に、なるな」
Action:가슴(길게 누르기)→ [감성이 날카롭구나]→ [하나의 전환점이 될꺼야]
表彰式<표창식>
「記念の盾かな」 →「亜美は、ふたりの代表だよ」→「俺が、あずかろうか?」
[기념의 방패일꺼야] → [아미는 둘의 대표야] → [내가 맡아줄까?]
リハーサル (Action: 普通)<리허설>(Action:보통)
「ミラクル真美、か?」→「亜美に、笑われるぞ?」 →Action:背中
[기적의 마미인가?] → [아미에게 비웃음당할껄]→Action:등
ビデオ撮影<비디오 촬영>
「……食べる?」 →「野球拳は、どうだ?」→「家族みたい?」
[……먹을꺼야?] → [야구입장권은 어때?]→ [가족같은?]
ある日の風景 7 <어떤 날의 풍경 7>
「笑っちゃうよな」→「チョコが、いいな」→「隠れないで、立っていよう」
[웃길 것 같아] → [초콜릿이 좋아] → [숨지 말고 당당히 서 있어]
● ランク A<랭크 A>
ランクアップ<랭크 업>
「総理大臣ぐらいだよ」→「将来のために、取っておこう」 →「夢が、小さいぞ!」
[총리대신 정도야] → [앞으로 다가올 날을 위해서 받아 둬]→ [꿈이 너무 작아!]
● 月/季節の仕事<월/계절의 행사>
1 月の仕事<1월의 행사>
「えらいぞ、ふたりとも」→「亜美の言う通りだよ」→「いや、亜美は悪くない」
[대단해. 둘다] → [아미가 말한대로야] → [아냐 아미는 나쁘지 않아]
2 月の仕事<2월의 행사>
「好きこそ物の上手なれ」 →「素材そのものの味を活かそう」→「亜美のアイデアがいい」
[좋아해야지 뭐든지 숙달하게 되는 법(일본속담)]→ [재료자체의 맛을 살리자] → [아미의 생각이 좋아]
最初の選択肢はどれでも良いそうです
처음의 선택지는 뭘 선택해도 좋은 거 같습니다.
3 月の仕事<3월의 행사>
「センチメンタル」→「次のステップに進むためだ」 →「離れても、忘れないよ」
[센티멘탈] → [다음 단계로 나가기 위해서야]→ [떨어지게 되어도 잊지 않아]
4 月の仕事<4월의 행사>
「入れ替わってもいいから」→「真美ならできるよ」 →「真美が思った通りに言うんだ」
[교환이라도 좋으니까] → [마미라면 할 수 있어] → [마미가 생각한 대로 말해]
5 月の仕事<5월의 행사>
「石の上を飛ぶんだよ」→「休み中もふたりに会いたいんだ」→「うまくレポートした方にあげよう」
[돌 위로 뛰어] → [휴가 중에도 둘이랑 만나고 싶어] → [잘 보고하는게 좋을꺼야]
6 月の仕事<6월의 행사>
「かわいい花嫁さん」→「フラワーガールの方がレアだぞ」→「この役はふたりにしかできない」
[귀여운 신부님] → [*Flower Girl쪽이 드물어] → [이 역할은 둘밖에 할 수 없어]
*Flower Girl : 결혼식에서 신부에 앞서서 꽃을 들고 들어가는 소녀
7 月の仕事<7월의 행사>
「打ち上げ花火」→「もっと大きな大会に行こう」→「先に買っておいてあげるよ」
[폭죽 쏘기] → [좀더 큰 대회에 가자] → [먼저 사줄께]
最初の選択肢はどれでも良いそうです
처음의 선택지는 뭘 선택해도 좋은 거 같습니다.
8 月の仕事<8월의 행사>
「恋の」 →「泳げない理由」 →「ものまね」
[사랑의] → [헤엄치지 않는 이유] → [흉내내기]
最初の選択肢はどれでも良いそうです
처음의 선택지는 뭘 선택해도 좋은 거 같습니다.
9 月の仕事<9월의 행사>
「しり以外とり」 →「人を楽しませるのがアイドル」→「ハンデをつける」
[엉덩이를 제외하고 잡기(?)]→ [사람을 즐겁게 해주는 아이돌] → [핸디캡을 추가하자]
10 月の仕事<10월의 행사>
「体格のせいだな」→「頑張れば勝てるかもな」→「騎手になるんだ」
[체격 때문이야] → [열심히 하면 이길지도] → [이끌어 나가는 사람('말타는 사람'의 의역)이 되는거야]
11 月の仕事<11월의 행사>
「買い食い」→「亜美に払わせるから」 →「真美の気持ちを考えるんだ」
[사먹기]→ [아미가 사게 만들테니까]→ [마미의 기분을 생각해]
12 月の仕事<12월의 행사>
「いるよ」→「共犯者が居る」→「サンタは沢山いるんだよ」
[있어] → [공범자가 있어]→ [산타는 엄청 있단다]
夏の仕事<봄의 행사>
「オレのをあげよう」→「どれどれ」
[우리 것을 주자] → [어디 보자]
秋の仕事 1<가을의 행사1>
「こらこら、見ちゃダメだ」→「せめて傘は持って行け!」
[이 놈들아, 보면 안되] → [하다 못해 우산이라도 가지고 가!]
秋の仕事 2<가을의 행사2>
「たまにはするぞ」→「ありがとう」
[가끔은 해] → [고마워]
冬の仕事<겨울의 행사>
「じゃあ俺も手伝おうか」→「一緒に後片付けだ」
[그럼 나도 도와줄까] → [함께 뒷정리야]
● 祭典イベント<제전 이벤트>
春の祭典<봄의 제전>
「亜美の分まで、楽しめ」
[아미의 몫까지 즐겨]
夏の祭典<여름의 제전>
「絵日記にしたらどうだ」
[그림일기로 하면 어때]
秋の祭典<가을의 제전>
「歌でもバカにされるぞ?」
[노래라고 해도 바보취급 받게 될껄?]
冬の祭典<겨울의 제전>
「まだ装備できるレベルじゃない」 →「GOOD」
[아직 장비할 수 있는 레벨이 아냐]→ [좋아]
● 引退<은퇴>
ライブハウス・市民ホール失敗<라이브 하우스・시민홀 실패>
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「アリとキリギリス」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [의외로 아슬아슬한데]
ライブハウス成功<라이브 하우스 성공>
(情報求む!)<정보를 부탁해요> 라이브 하우스 성공의 정보가 없네요 ^^;;
市民ホール成功<시민 홀 성공>
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「ありがとうございます、先生」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [고맙습니다, 선생님]
アリーナ・武道館失敗 (Action: 普通)<아리나・무도관 실패>(Action: 보통)
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「アリとキリギリス」 →Action:真美の頭(撫で) →Action:亜美の頭(撫で)
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→[의외로 아슬아슬한데] →Action:마미의 머리(쓰다듬기)→Action:아미의 머리(쓰다듬기)
アリーナ成功<아리나 성공>
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「卒業おめでとう!」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [졸업 축하해]
武道館成功<무도관 성공>
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「超さびしい」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [엄청 슬퍼]
ドーム失敗 (Action: 普通)<돔 실패> (Action: 보통)
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「温泉ツアー」→Action:真美の頭(撫で) →Action:亜美の頭(撫で)
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [온천 여행] →Action:마미의 머리(쓰다듬기)→Action:아미의 머리(쓰다듬기)
ドーム成功(Normal)<돔 성공>(Normal)
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「遊園地で遊ぼう」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [유원지에서 놀자]
ドーム成功(True)<돔 성공>(True)
「正直に切り出す」 →「自分の力を確かめてほしいからだ」 →「TVで特番を」
[정직하게 확실히 말한다]→ [자신의 힘을 확인해보게 하고 싶기 때문이야]→ [TV에 특집방송을]
● 事務所移転<사무소 이전>
Lv1→2
「ちゃんとお礼を言おうな」
[정성껏 고맙다고 말해]
Lv2→3
「空中に事務所」
[공중에 사무소]
Lv3→4
「つくってもらおう」
[만들도록 해주지]
(IP보기클릭).***.***